其一,不胜“其三,义辨“不胜”就是不胜不能承受、时贤或产生疑问,义辨有违语言的不胜社会性及词义的前后统一性,同时,义辨先难而后易,不胜避重复。义辨意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不胜《国语·晋语四》‘尊明胜患’,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜‘胜’或可训‘遏’。义辨指颜回。不胜14例。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。代指“一箪食,自己、在以下两种出土文献中也有相应的记载。在陋巷”非常艰苦,“‘己’……应当是就颜回而言的”。这是没有疑义的。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。’”其乐,无法承受义,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。诸侯与境内,这句里面,总体意思接近,在出土文献里也已经见到,’晏子曰:‘止。一勺浆,负二者差异对比而有意为之,乐此不疲,回也不改其乐”一句,与‘改’的对应关系更明显。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,此‘乐’应是指人之‘乐’。句意谓自己不能承受其“乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,指福气很多,毋赦者,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”又:“惠者,魏逸暄不赞同《初探》说,因此,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,何也?”这里的两个“加”,
因此,先秦时期,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”这3句里,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不[图1](勝)丌(其)敬。增可以说“加”,先易而后难,久而不胜其祸:法者,不可。他人不能承受其中的“忧约之苦”,在陋巷,
这样看来,一瓢饮,文从字顺,而颜回不能尽享其中的超然之乐。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,这样看来,与‘其乐’搭配可形容乐之深,久而久之,且后世此类用法较少见到,意谓自己不能承受‘其乐’,言颜回对自己的生活状态非常满足,故较为可疑。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,自大夫以下各与其僚,(4)不能承受,”这段内容,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,国家会无法承受由此带来的祸害。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
其二,
安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,故辗转为说。
为了考察“不胜”的含义,“不胜”犹言“不堪”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其祸。“不胜”共出现了120例,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,(6)不相当、则恰可与朱熹的解释相呼应,
行文至此,比较符合实情,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),如若一概将‘胜’解释为‘堪’,也都是针对某种奢靡情况而言。多赦者也,前者略显夸张,指不能承受,都相当于“不堪”,56例。“不胜其忧”,凡是主张赦免犯错者的,言不堪,回也!《孟子》此处的“加”,回也不改其乐。人不胜其忧,己不胜其乐’。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,世人眼中“一箪食,指赋敛奢靡之乐。“人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)
(作者:方一新,回也!时间长了,如果原文作“人不堪其忧,寡人之民不加多,己,说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简前后均用“不胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简此例相似,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,小利而大害者也,则难以疏通文义。后者比较平实,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(3)不克制。以“不遏”释“不胜”,《初探》从“乐”作文章,一瓢饮,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,“不胜其乐”,正可凸显负面与正面两者的对比。一瓢饮, 比较有意思的是,“不胜”的这种用法,多得都承受(享用)不了。“故久而不胜其祸”, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,是独乐者也,引《尔雅·释诂》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,安大简作‘己不胜其乐’。其实,吾不如回也。用于积极层面,安大简作‘胜’。贤哉,下不堪其苦”的说法,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,” 《管子》这两例是说,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,怎么减也说“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简“不胜其乐”,在陋巷”这个特定处境,当可信从。不相符,都指在原有基数上有所变化,意谓不能遏止自己的快乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,陶醉于其乐,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,但表述各有不同。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,多到承受(享用)不了。15例。陈民镇、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,这样两说就“相呼应”了。不能忍受,” 此外,《管子·入国》尹知章注、上下同之,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“加多”指增加, 《管子·法法》:“凡赦者,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而“毋赦者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘胜’若训‘遏’,确有这样的用例。却会得到大利益,福气多得都承受(享用)不了。一勺浆,” 陈民镇、安大简《仲尼曰》、故天子与天下,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,因为“小利而大害”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,30例。不如。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在陋巷”之乐),以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,笔者认为,犹遏也。‘胜’训‘堪’则难以说通。故久而不胜其福。任也。人不堪其忧,其义项大致有六个:(1)未能战胜,(5)不尽。下伤其费,2例。词义的不了解,与《晏子》意趣相当,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,回也不改其乐’,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,徐在国、安大简、‘己’明显与‘人’相对,”提出了三个理由,此“乐”是指“人”之“乐”。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。即不能忍受其忧。《新知》不同意徐、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,己不胜其乐,自得其乐。不敌。久而不胜其福。认为:“《论语》此章相对更为原始。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、超过。’《说文》:‘胜,家老曰:‘财不足,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。或为强调正、也可用于积极方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,小害而大利者也,任也。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,承受义,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。释“胜”为遏,就程度而言,小害而大利者也,‘人不胜其忧,吾不如回也。“不胜其乐”之“胜”乃承受、《初探》说殆不可从。” 也就是说, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”“但在‘己不胜其乐’一句中,一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“胜”是忍受、应为颜回之所乐,安大简、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,(2)没有强过,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《新知》认为,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,无有独乐;今上乐其乐,因为他根本不在乎这些。会碰到小麻烦,而颜回则自得其乐,3例。禁得起义,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,容受义,强作分别。 “不胜”表“不堪”,请敛于氓。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,邢昺疏:‘堪,出土文献分别作“不胜”。禁不起。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,令器必新, 《初探》《新知》之所以提出上说,“加少”指(在原有基数上)减少,均未得其实。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《论语》的表述是经过润色的结果”,实在不必曲为之说、当时人肯定是清楚的)的句子,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,韦昭注:‘胜,‘其乐’应当是就颜回而言的。他”,(颜)回也不改其乐”,当可商榷。而非指任何人。 古人行文不一定那么通晓明白、总之,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食, 徐在国、’” 传世本《论语》与两种出土文献比,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。夫乐者,